扫描手机二维码

欢迎您的访问
您是第 位访客

开通时间:..

最后更新时间:..

  • 吴晓樵 ( 教授 )

    的个人主页 http://shi.buaa.edu.cn/xiaoqiaowu/zh_CN/index.htm

  •   教授   博士生导师
个人简介



吴晓樵,北京航空航天大学教授、博士生导师、德语系主任,德国哥廷根大学哲学博士,洪堡学者、国家重大人才工程特聘教授。

1989年至1997年,在北京大学西语系德语语言文学专业本科、研究生学习,先后获德语文学学士、硕士学位,毕业后留校任助教。1998年10月至1999年9月,德国奥斯纳布吕克大学德语系访问学者。回国后任北京大学外国语学院德语系讲师。2001年7月至2005年6月,获德意志学术交流中心(DAAD)奖学金,在德国哥廷根大学德语系攻读德语文学博士学位,研究德国作家特奥多尔·冯塔纳和奥地利作家阿图尔·施尼茨勒的作品。2005年6月获哥廷根大学哲学博士(Dr. phil.)学位。归国后,自2005年11月起任北京航空航天大学外国语学院德语系副教授,主讲德语文学史、德语文学流派、德语文学评论、德语翻译与实践等课程。2008年获德国洪堡奖学金。2009年2月至2011年1月,由洪堡基金会资助在德国弗莱堡大学、柏林自由大学从事克雷门斯·布伦塔诺(Clemens Brentano)及德国浪漫派喜剧的研究。2011年8月起被北京航空航天大学聘为教授。2013年4月,当选为魏玛古典基金会下设欧洲古典文学与文化研究中心会士(Mitglied des Zentrums für Klassikforschung der Klassik Stiftung Weimar)。2018年10月,被教育部聘为教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会德语专业教学指导分委员会委员(2018-2022年)。2018年被北航聘为北京航空航天大学第一届校务委员会委员。2019年8月,被北航聘为第九届校学术委员会委员。

为德国弗莱堡大学高等研究院(FRIAS)洪堡学者高级客座研究员(2009年1月至7月、2010年2月至2011年1月),德国海涅学会(自1998年起)、赫贝尔学会(自2001年起)、国际日耳曼语言文学联合会(IVG)(自2005年起)会员。

在国际学术期刊Neophilologus(2018、2016、2013)、Fontane Blätter (2021、2011、2004)、Hebbel Jahrbuch(2017,2013, 2002), Heilbronner Kleist-Blätter(2012)上发表有德文学术论文,另在《外国文学评论》(2018, 2011)、《国外文学》(2008)、《中国比较文学》(2014)、《鲁迅研究月刊》(2020、2008、2000)、《戏剧——中央戏剧学院学报》(2011)、《新文学史料》(2018、2014、2009)、《德国研究》(2013、2001)、《中国图书评论》(2009)、《博览群书》(2000-2008)、《中华读书报》、《文汇读书周报》、香港《文汇报》副刊、上海《文汇报》副刊等发表有中文论文和学术随札,在《世界文学》、《国外文学》、《中国学术》、《中国民俗学研究年刊》等发表有德语文学、哲学、民俗学译文。著有德文学术专著Mesalliancen bei Theodor Fontane und Arthur Schnitzler. Eine Untersuchung zu Fontanes  „Irrungen, Wirrungen“, „Stine“ sowie Schnitzlers „Liebelei“ und „Der Weg  ins Freie“(Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier 2005),由德国洪堡基金会资助的德文学术专著 Komik, Pantomime und Spiel im kulturellen Kontext. Clemens Brentanos Lustspiel „Ponce  de Leon“ im Lichte chinesischer Theatertradtionen (《文化语境中的滑稽、哑剧与游戏——克雷门斯·布伦塔诺的喜剧<蓬斯·德·列昂>与中国戏剧传统的互证》)2012年由德国柏林Erich Schmidt Verlag出版,列入该社Allgemeine Literaturwissenschaft - Wuppertaler Schriften (ALW) 丛书第17种。另著有《中德文学因缘》(上海外语教育出版社2008)、《中德文学因缘二集》(上海社会科学院出版社2024),译著有《穆齐尔散文》(与徐畅合译。人民文学出版社2008)、《延森先生遁世记》(新星出版社 2007)等。

 

联系方式 / Kontakt

吴晓樵

北京航空航天大学外国语学院

邮政编码:100083

电话:010-82339535 (办)

xiaoqiaowu@buaa.edu.cn

xiaoqiaowu@hotmail.com

 

Prof. Dr. Xiaoqiao Wu

Beihang University

School of Foreign Languages

37 Xueyuan Road Haidian District

100083 Beijing

China

Tel. 010-82339535

email. xiaoqiaowu@buaa.edu.cn

 

专著与论文 / Publikationen

专著 / Monographien

[1]  Wu, Xiaoqiao: Komik,  Pantomime und Spiel im kulturellen Kontext. Clemens Brentanos Lustspiel „Ponce  de Leon“ im Lichte chinesischer Theatertraditionen. Berlin: Erich Schmidt  Verlag, 2012 (Allgemeine Literaturwissenschaft – Wuppertaler Schriften;  17). 

      Rezensionen von Michael Ostheimer in LiteraturKritik.de (2013, Nr. 3):   https://literaturkritik.de/id/17633, Rita Lennartz. In: Interantionales Jahrbuch der Bettina-von-Arnim-Gesellschaft : Forum die Erforschung von Romantik und Vormärz. Bd. 24/25 (2012/2013), S. 185-187, Li, Weijia. In:Monatshefte für deutschsprachige Literatur und Kultur Bd. 105 (2013) 3, S. 507-510.

[2]  Wu, Xiaoqiao: Mesalliancen  bei Theodor Fontane und Arthur Schnitzler. Eine Untersuchung zu Fontanes  „Irrungen, Wirrungen“, „Stine“ sowie Schnitzlers „Liebelei“ und „Der Weg  ins Freie“. Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier, 2005 ( Schriftenreihe:  Literaturwissenschaft ; 68).

      Rezensionen von Rolf Löchel in LiteraturKritik.de (2007, Nr. 9): https://literaturkritik.de/id/11039, 谷裕:《冯塔纳的小说》, in:中华读书报, 2012年5月9日第19版《国际文化》.

[3]  吴晓樵:中德文学因缘。上海:上海外语教育出版社,2008.

 

论文 / Aufsätze, Konferenz- und Buchbeiträge

[1] Wu, Xiaoqiao: »[H]ier sind Lichter die Hülle und Fülle«. Ein Bericht aus dem Pekinger Fontane-Labor mit einer exemplarischen Lektüre von "Frau Jenny Treibel". In: Fontane Blätter 112 (2021) , S. 170-186.

[2] 吴晓樵:德布林《王伦三跃志》中的北京书写及其知识来源新考. In: 德语人文研究  9 (2021)2,S. 50-60.

[3] Andrea Albrecht / Katrin Hudey / Wu Xiaoqiao / Zhu Yan, Chinesische Stimmen zum ›Dritten Reich‹ – Wissenschaftlicher Austausch und Propaganda zwischen 1933 und 1945, in: Andrea Albrecht, Lutz Danneberg, Ralf Klausnitzer und Kristina Mateescu  (Hg.), Internationale Wissenschaftskommunikation und Nationalsozialismus. Akademischer Austausch, Konferenzen und Reisen in Geistes- und Kulturwissenschaften 1933–1945, Berlin/Boston 2021, S. 367-394.

[4] Wu, Xiaoqiao: Neue Quellenfunde zur frühen Rezeption der Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm im China der ersten zwei Jahrzehnte des 20. Jahrhunderts. In: Interkulturelles Forum der deutsch-chinesischen Kommunikation 1 (2021) 1, S. 61-80.

[5] 吴晓樵:“我们需要好的照明”——论冯塔纳小说《覆水难收》的文本隐匿游戏 . In: 同济大学学报(社会科学版)31 (2020)4,S. 15-22.

[6] 吴晓樵:鲁迅《拟购德文书目》正误与考释. In: 鲁迅研究月刊 (2020)3,S. 66-70.

[7] Andrea Albrecht, Katrin Hudey und WU Xiaoqiao: "Im Westen wie im Fernen Osten". Familie und Heimat, Flucht und Exil in Walter Meckauers China-Romanen. In: Literaturstraße. Chinesisch-deutsche Zeitschrift für Sprach- und Literaturwissenschaft. Sonderband 1: Das Gute Leben. Lebenswelt und Sinnverlust. Hrsg. von Hans Feger und Natalie Chamat. Würzburg 2019, S. 137-162.

[8] Wu, Xiaoqiao: Zur frühen Verbreitung deutsch-schweizerischer Literatur im China der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts. In: Kreuz- und Querzüge. Beiträge zu einer literarischen Anthropologie. Festschrift für Alfred Messerli. Hrsg. von Harm-Peer Zimmermann, Peter O. Büttner und Bernhard Tschofen. Hannover: Wehrhahn Verlag 2019, S. 243-256.

[9]吴晓樵:德语文学研究:从浪漫派到流亡文学. In: 改革开放30年的外国文学研究.第一卷,文献综述.上. 罗芃主编.北京大学出版社,2018年,第199-220页.

[10]吴晓樵: 隐藏与袒露——论特奥多尔·冯塔纳的小说《马蒂尔德·墨琳》. In: 外国文学评论 (2018) 4,S.186-202.

[11]  Wu, Xiaoqiao: „Vielleicht haben wir den Kaiser vis à vis“: Neue Beobachtungen zu Theodor Fontanes Nachlassroman Mathilde Möhring. In: Neophilologus 102 (2018) 3, S. 387-401  https://link.springer.com/article/10.1007/s11061-018-9555-y

[12] 吴晓樵:马君武译歌德《阿明临海岸哭女诗》. In: 新文学史料 (2018) 1,S. 91-94.

[13] Wu, Xiaoqiao: Lili Körbers Netzwerk mit den chinesischen Kollegen in den 1930er Jahren. In: Internationaler Germanistenkongress, 13.: 2015: Schanghai. Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015 ; Band 8. / unter Mitarbeit von Susanne Reichlin, Beate Kellner, Hans-Gert Roloff, Ulrike Gleixner, Danielle Buschinger, Mun-Yeong Ahn, Ryozo Maeda. Frankfurt am Main: Peter Lang Edition, 2017, S. 203-207.

[14]  Wu, Xiaoqiao: „Die Rezeption Friedrich Hebbels in China: unter besonderer Berücksichtigung der Rezeption seit dem letzten Jahrzehnt und mit Ergänzungen  von neuentdeckten Materialien“. In: Hebbel-Jahrbuch 72 (2017), S. 66-87.

[15]  Wu, Xiaoqiao: „Die Rezeption Arthur Schnitzlers in China". In: Textschicksale. Das Werk Arthur Schnitzlers im Kontext der Moderne. Hrsg. von Wolfgang Lukas und Michael Scheffel. Berlin: De Gruyter 2017, S. 267-280.

[16] 阳凌艺、吴晓樵:诗史交融中的流亡书写——试论瓦尔特·麦考尔《星辰陨落》中的侨易. In: 南京师范大学文学院学报 (2016) 4,S. 13-19.

[17] 吴晓樵:《海涅诗歌研究》,载:申丹、王邦维总主编:《新中国60年外国文学研究·第一卷上:外国诗歌与戏剧研究》(本册主编:章燕、赵桂莲),第二章第四节. 北京大学出版社, 2015年,第100-106页.

[18]  Wu, Xiaoqiao: ,,Alles war gut berechnet": zum versteckten  poetologischen Selbstkommentar in Theodor Fontanes Roman Effi Briest. In: Neophilologus 100 (2016) 1, S. 105-119. https://link.springer.com/article/10.1007/s11061-015-9459-z

[19]  Wu, Xiaoqiao: Internationale Wirkung und Rezeption. China. In:Schnitzler-Handbuch: Leben Werk Wirkung.Hrsg. von Christoph Jürgensen, Wolfgang Lukas und Michael Scheffel. Stuttgart: Metzler 2014, S. 377-379.

[20] 吴晓樵: 周作人对晚清德语小说译作《卖国奴》的评价. In: 新文学史料 (2014) 4,S. 136-137.

[21]  Wu, Xiaoqiao: Urbane Liebe im Zeichen der Ambivalenz. Beobachtungen an Clemens Brentano Ponce de Leon und Theodor Fontanes Irrunge, Wirrungen. In: Zhu, Jianhua; Fluck, Hans-R. (Hrsg.): Vielfalt und interkulturalitaet der internationalen Germanistik. Festgabe für Siegfried Grosse zum 90. Geburtstag. Tübingen: Stauffenburg Verlag 2014, S. 203-218.

[22] 吴晓樵: 关于南社诗人潘飞声掌教柏林——兼谈一段中德文学因缘. In: 中国比较文学 (2014) 1, S. 88-97. Nachdruck in: 人大复印报刊资料•外国文学研究 (2014) 6, S. 85-91.

[23] 吴晓樵: 与狮共思——评泽·勒维查乐夫的新作《布鲁门贝格》. In: 外国文学动态 (2013) 1,S. 44-45.

[24] 吴晓樵: 洪涛生与中国古典戏曲的德译与搬演. In: 德国研究 (2013) 1,S. 84-95. Nachdruck in: 人大复印报刊资料·舞台艺术 (2013) 5,S. 34-41.

[25]  Wu, Xiaoqiao: ,,So sey  dann feyerlich entbunden“: Neue Beobachtungen zu Clemens Brentanos Lustspiel  Ponce de Leon. In: Neophilologus 97 (2013) 4,S. 711-732.

[26]  Wu, Xiaoqiao: „Friedrich  Hebbel im China der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts. Neu entdeckte  Materialien“. In: Hebbel-Jahrbuch 68  (2013), S. 87-101.

[27]  Wu, Xiaoqiao: Das  "versteckt und gefährlich Politische" in Theodor Fontanes Roman "Die Poggenpuhls".  In: Akten des XII. Internationalen Germanistenkongresses Warschau 2010. Vielheit  und Einheit der Germanistik weltweit. Bd. 11: Erzählte Geschichte - Erinnerte  Literatur. Schreiben im Holocaust. Geschlecht, Generation und Nation. Bilaterale  Interkulturelle Kommunikation in der Globalisierung. Frankfurt am Main u. a.:  Peter Lang 2012, S. 61-66.

[28]  Wu, Xiaoqiao: Heinrich von  Kleists Novelle "Die Verlobung in St. Domingo" als eine der frühesten chinesischen  Übersetzungen deutscher Literatur. In: Heilbronner Kleist-Blätter 23 (2012) , S. 80-89.

[29]   Wu, Xiaoqiao: „Hingesunken  alten Träumen“– Goethes Chinesisch-deutsche Jahres- und Tageszeiten aus  chinesischer Sicht. In: Japp, Uwe; Jiang, Aihong (Hrsg.): China in der deutschen  Literatur 1827-1988. Frankfurt am Main: Peter Lang 2012, S. 23-34.

[30]  Wu, Xiaoqiao: Käthe von Sellenthin als Bothos „Rehrücken":  Beobachtungen zu „Tausend Finessen“ in Theodor Fontanes Roman Irrungen,  Wirrungen. In: Fontane-Blätter 91 (2011), S. 80-91.

[31] 吴晓樵: 柏林,帝国时期的沼泽——论冯塔纳《波根普尔一家》的潜结构. In: 外国文学评论 (2011) 1,S. 34-43.

[32] 吴晓樵: 春柳剧场演出翻译剧目《真假娘舅》的来源. In: 戏剧——中央戏剧学院学报 (2011) 1,S. 96-101.

[33] 吴晓樵:李长之与德语文学. In:中国图书评论 (2009) 4,S.118-120.

[34] 吴晓樵:茨威格《罗曼•罗兰》的早期中译本. In: 新文学史料 (2009) 2, S. 158-164.

[35] 吴晓樵:越界与互文——论阿图尔•施尼茨勒小说文本《通往旷野的路》的现代性. In: 国外文学 (2008) 2, S. 117-124. Nachdruck in: 人大复印报刊资料J4 (2008) 8, S. 52-58.

[36] 吴晓樵:鲁迅《摩罗诗力说》中的德国爱国诗人阿恩特. In: 鲁迅研究月刊 (2008) 8,27-29.

[37] Wu, Xiaoqiao: Zur Analogie zwischen den militärischen Konflikten und den Geschlechterdifferenzen in Theodor Fontanes Berliner Roman Stine. In: Akten des XI. Internationalen Germanistenkongresses Paris 2005 „Germanistik im Konflikt der Kulturen“. Bd. 10: Geschlechterdifferenzen als Kulturkonflikte. Hrsg. v. Jean-Marie Valentin unter Mitarbeit von Brigitte Scherbacher-Posé. Betreut von Béatrice Dumiche. Bern u. a.: Peter Lang 2007, S. 147-153.

[38] Wu, Xiaoqiao: „... links muss es ja sein“: zur Mesalliance in Fontanes Berliner Roman Irrungen, Wirrungen. In: Fontane-Blätter 78 (2004), S.76-93.

[39] Wu, Xiaoqiao: Yang Bingchen – Hauptrepräsentant der chinesischen Germanistik in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts. Eine Fallstudie. In: Akten des X. Internationalen Germanistenkongresses Wien 2000: „Zeitenwende – Die Germanistik auf dem Weg vom 20. ins 21. Jahrhundert“. Hrsg. v. Peter Wiesinger. Unter Mitarbeit v. Hans Derkits. Bd. 11: Aktuelle und allgemeine Fragen der germanistischen Wissenschaftsgeschichte. Betreut v. Christoph König u. Andreas Gardt. Bern u. a. 2003, S. 277-284.

[40] Wu,Xiaoqiao:Zur Rezeption Friedrich Hebbels in China: Ansätze und Aspekte. In: Hebbel-Jahrbuch 57 (2002), S. 25-49.

[41] Wu, Xiaoqiao: [Acht Artikel über chinesische Germanisten] CHEN Quan, FENG Zhi, LI Changzhi, SHANG Zhangsun, YANG Bingchen, YU Xiangsen, ZHU Guangqian, ZONG Baihua. In: Internationales Germanistenlexikon 1800-1950. Hg. u. eingeleitet v. Christoph König. Bearbeitet v. Birgit Wägenbaur zus. mit Andra Frindt, Hanne Knickmann, Volker Michel, Angela Reinthal u. Karla Rommel. Berlin u. a. 2003, S. 326f., 484ff., 1086f. 1720f., 2078f., 2079, 2096f.

[42] 吴晓樵:安娜·西格斯——中国人民的朋友. In: 德国研究 (2001) 2,S. 55-57.

[43] Wu, Xiaoqiao: Über die Entwicklung der chinesischen Germanistik vor 1950. In: Mitteillungen des Marbacher Arbeitskreises für Geschichte der Germanistik 17/18 (2000), S.70-72.

[44] 吴晓樵:鲁迅与海涅译诗及其它. In: 鲁迅研究月刊 (2000) 9,S. 81-82.

[45] Wu Xiaoqiao: Ku Hung-Ming und der Kulturdialog zwischen China und Europa im 20. Jahrhundert.  http://www.inst.at/studies/s_0712_d.htm  (August 1999)。德文论文,巴黎国际文化学大会.


Arbeitsgruppe: Postdoktorandin, Doktorandinnen und Doktoranden / 博士后、博士生团队

 

博士后

 

田思悦

 

本科毕业于北京外国语大学德语系,硕士和博士均毕业于北京大学德语系,曾任中国网德文编辑。硕士期间获德国DAAD奖学金赴洪堡大学交换学习,工作期间获国家留学基金委资助赴美因茨大学翻译学院进修访学。

学术活动及成果

[1] 《探寻成年世界之门——浅析托乐思的同一性危机》,载《外国语言与文化》2020年第3期 

[2] 《卡夫卡笔下的庄子生死观》,载辑刊《德意志研究(2019)》 

[3] 博士论文《“茶与诗歌的国度”——德国作家璧宝墨作品中的中国》,2021年

[4] Lebensfreude, Emanzipation und Harmonie:Chinesische Figuren in Otto Julius Bierbaums Werken. In: Literaturstraße. Chinesisch-deutsches Jahrbuch für Sprache, Literatur und Kultur. Bd. 23. H. 2. Würzburg, 2023.

[5] 《凝视视角下的权力关系超越——论安妮·韦伯小说〈安妮特,一部女英雄史诗〉》,载《德语人文研究》2023年第1期

 

在读博士生

  

李璐

 

博士在读,本科毕业于青岛科技大学德语专业,硕士毕业于大连外国语大学德语语言文学专业,曾获研究生国家奖学金、德意志学术交流中心(DAAD)高校暑期班奖学金,赴德国拜罗伊特大学交流学习,被评为省优秀毕业生。博士在读期间,获国家留学基金委奖学金(CSC),在德国斯图加特大学访学。

学术活动及成果

[1] 2018年9月参加“辽宁省外国文学研究的新起点”学术研讨会,宣读论文:《德译本〈西游记〉回目中文化专有项的翻译策略研究》,此文同年发表于《开封教育学院学报》(2018年第11期,第28-30页)

[2] 2021年11月参加中国外国文学学会德语文学分会第十八届年会,宣读论文《论兰斯迈耶〈冰与黑暗的恐惧〉中的历史书写》

 

李雯

 

博士在读,本科毕业于南京工业大学德语专业,硕士毕业于南京师范大学德语文学专业。硕士期间赴德国维尔茨堡大学德语系交流学习。博士在读期间,获国家留学基金委奖学金(CSC),在德国斯图加特大学访学。

学术活动及成果

[1] 2019年5月在《江苏外语教学研究》发表论文《〈墨西拿的未婚妻〉与〈俄狄浦斯王〉的悲剧性比较》

[2] 2021年5月在《江苏外语教学研究》发表论文《失落的理想家园—〈人是世上的大野鸡〉结局探析》

[3] 2021年10月在《德意志研究(2020)》发表论文《性别二元对立的消解——赫塔·米勒小说〈人是世上的大野鸡〉人物形象的陌生化分析》

[4] 2023年10月在《德意志研究(2023)》发表论文《“太多的空气总比太少的空气要好”——论冯塔纳小说〈泽西利亚〉》中的空气诗学》

 

王波涛


博士在读,本科与硕士均毕业于大连外国语大学德语语言文学专业。2016年,曾参加由罗伯特博士基金会(Robert Bosch Stiftung)在北京举办的第一届中德政府模拟磋商会;2016年,参加俄罗斯符拉迪沃斯托克远东联邦大学主题为“Die Pazifikbrücke- ein Ozean, zwei Städte”的中俄环保周交流活动。2021年,硕士毕业论文获评校级优秀毕业论文,被评为校优秀硕士毕业生。 博士在读期间,获北京航空航天大学研究生奖学金,即将赴德国海德堡大学访学。

学术活动及成果

[1] 2021年,参加辽宁省第三届“一带一路”语言与文化青年学者学术论坛

[2] 2021年,参加中国外国文学学会德语文学分会第十八届年会,宣读论文:《约瑟夫·罗特小说〈拉德茨基进行曲〉中的音乐符号解读》,此文刊于《外国文学动态研究》2022年第6期

[3] 论文《可能的随笔剧——论穆齐尔戏剧〈蜂迷的人们〉中作为创作理念的“可能性意识”》在2023年举办的第十五届北京大学外国语言文学研究生论坛获一等奖

 

谢子敖

 

博士在读,本科毕业于华中科技大学德语专业,硕士毕业于北京航空航天大学德语语言文学专业,曾获研究生新生奖学金。博士在读期间,获国家留学基金委奖学金(CSC),即将赴德国海德堡大学访学。

学术活动及成果

[1] 2021年11月参加中国外国文学学会德语文学分会第十八届年会,宣读论文《“我将在这里安家”:试析冯塔纳遗作〈马蒂尔德·墨琳〉中的多重空间建构》

[2] 2022年11月参加“对话与融通比较文学研究新趋势”国际学术研讨会,宣读论文《儒家伦理与民心政治——〈兄弟〉与19世纪中叶德语文学之中国故事》

 

米妍抒

 

博士在读,本科与硕士均毕业于西安外国语大学德语语言文学专业。硕士期间曾赴德国比勒菲尔德大学语言学与文学系交流学习。 


焦冠群

 

博士在读,本科毕业于四川外国语大学德语语言文学专业,硕士毕业于北京外国语大学德语学院。

 

已毕业博士 /  Absolventinnen mit Doktortitel

 

阳凌艺

 

2021年获博士学位。现任教于湖南师范大学外国语学院德语系。

曾获国家留学基金委(CSC)、德国DAAD与伍珀塔尔大学国际博士生奖学金、北航博士生短期访学基金资助赴海德堡大学、伍珀塔尔大学、斯图加特大学交流学习。

一、论文发表

[1] 阳凌艺:虚构叙事与身份书写——评2019年德国图书奖获奖小说《起源》. In: 《外国文学动态研究》(2021)2,S. 99-107.

[2] 阳凌艺:对卡尔·罗斯曼命名的解释——论弗朗茨·卡夫卡的长篇小说《失踪的人》. In:《广东外语外贸大学学报》(2021)2,S. 80-89.

[3] 阳凌艺:中国内战背景下的犹太身份叙事——克拉拉·布鲁姆长篇小说《牛郎织女》评介. In: 《外国文学动态研究》(2018)5,S. 70-77.

[4] 阳凌艺、吴晓樵:诗史交融中的流亡书写——试论瓦尔特·麦考尔《星辰陨落》中的侨易. In: 南京师范大学文学院学报 (2016)4,S. 13-19.

 二、学术报告

1、2017.06.30-07.02,参加“萨尔布吕肯大学-斯图加特大学-波茨坦大学夏季博士生研讨会”,报告题目:“瓦尔特·麦考尔小说《星辰陨落》中的中国知识(Chinawissen in Walter Meckauers Roman Die Sterne fallen herab)”(萨尔布吕肯)

2、2016.10.21-10.23,参加北京外国语大学举办的“第十六届德语文学年会”,报告题目:“对卡尔·罗斯曼命名的解释——论弗朗茨·卡夫卡的长篇小说《失踪的人》”(北京)

3、2016.04.04-04.06,参加马尔巴赫档案馆工作坊“中国作为全球档案馆的可行性?”,报告题目:“中国小说与中国经历——以瓦尔特·麦考尔和克拉拉·布鲁姆为例”(Chinaromane mit Chinaerlebnisse am Beispiel von Walter Meckauer und Klara Blum)(马尔巴赫)

4、2015.11.20- 11.22,参加首都师范大学举办的“空间正义与城市规划”学术研讨会,报告题目:“德语文学中的空间正义——以卡夫卡为例”(北京)

 

王秋月

 

2023年获博士学位,现为安徽大学德语系讲师。

博士生期间获国家留学基金委(CSC)、北航博士生短期访学基金资助赴海德堡大学交流学习。本科毕业于安徽大学德语专业(2010-2014),硕士毕业于同济大学德语笔译专业(2014-2017),期间获DAAD奖学金赴德国交流学习一年(2015-2016),获波恩大学文学硕士学位。

学术活动及成果

[1] 2019年6月在《德国研究》上发表论文《作者与读者的潜在对话——试析冯塔纳的小说<施泰希林>》,获评北航2020年度研究生发表优秀学术论文奖。

[2] 2019年4月20-21日,在广东外语外贸大学参加德语国家研究暨瑞士专题国际学术研讨会并宣读论文:《论迈耶尔历史小说<圣者>中的异托邦建构》。

[3] 2019年10月25-27日,在大连外国语大学参加中国外国文学学会德语文学分会第十七届年会暨“历史、民族与文学——文学中的德国”学术研讨会并宣读论文:《空间与突破——白马骑士失败的入世之旅》。

 

张秋

 

2023年获博士学位,现为四川外国语大学德语学院博士后。

本科毕业于华中科技大学德语专业,硕士毕业于四川外国语大学德语语言文学专业。硕士期间曾获评重庆市优秀硕士学位论文,于知网“中国优秀硕士学位论文全文数据库”2018年12卷11期录用出版。博士在读期间曾获德意志学术交流中心(DAAD)访学奖学金赴德国海德堡大学交流学习。

发表成果

[1]《饮食》,载《德语人文研究》2021年第2期,第18-25页。

[2]《孔子与吕洞宾:论布伦嘉伯小说〈鸦片战争〉的神化书写》,载《广东外语外贸大学学报》2020年第4期,第130-139 +156页。

[3] 《〈猫与鼠〉中马尔克边缘人形象分析》,载《中外文化》(第7辑),2016年,第161-169页。

会议发言

[1] 于“中国外国文学学会德语文学分会第十七届年会”宣读论文:《托马斯·曼小说<大骗子克鲁尔的自白>中的饮食与社会》(2019年10月,大连)

[2] 于“德语国家研究暨瑞士专题国际学术研讨会”宣读论文:《风景书写与叙事策略:论冯塔纳小说<施泰希林>中的隐喻机制》(2019年4月,广州)

[3] 于“歌德研究前沿话题学术研讨会”宣读论文:《〈少年维特之烦恼〉中的他者问题》(2016年5月,重庆)


刘萌

 

2024年获博士学位,现任教于山东青年政治学院德语系。本科与硕士毕业于广东外语外贸大学德语专业,博士期间获德国DAAD博士生短期访学奖学金、德国DAAD与伍珀塔尔大学博士生奖学金资助赴伍珀塔尔大学交流学习。

学术活动及成果

[1] 2016年10月,参加北京外国语大学举办“第十六届德语文学年会”,报告题目:“《皇冠守护者》——窥探阿尔尼姆政治思想的棱镜”(北京)

[2] 2018年7月,发表论文《私人空间与政治空间的交融——论冯塔纳历史小说〈沙赫·冯·乌特诺〉中“危险的政治性”》,载《解放军外国语学院学报》2018年第4期

[3] 2018年10月,获批山东青年政治学院校级课题:“19世纪德语历史小说的政治想象——以阿尔尼姆、德罗斯特和冯塔纳为例”


版权所有 2014-2022 北京航空航天大学  京ICP备05004617-3  文保网安备案号1101080018
地址:北京市海淀区学院路37号  邮编:100191  电话:82317114